January 11th, 2006

я

О ужос... о кашмарррр...

Анна Ковальчук, исполнительница роли Маргариты в сериале «Мастер и Маргарита», потребовала исключить из фильма сцену, в которой мальчик называет ее героиню мамой. Актриса считает, что этот эпизод – предательство по отношению к ее дочери Злате. Режиссер Владимир Бортко, сначала расценивший требование Ковальчук как женский каприз, все же пошел на поводу у актрисы.

По словам художника-постановщика сериала Владимира Светозарова, эпизод встречи обнаженной Маргариты и испуганного ребенка с самого начала внушал опасения: сцену нужно было снять таким образом, чтобы она не походила на детское порно. На эпизод пришлось потратить немало сил; когда снималась Ковальчук, всех «лишних» попросили покинуть павильон. Поэтому просьба удалить именно эту сцену многим показалась странной, передает «km.ru».

Беседуя с режиссером, Анна напомнила о том, что работа над сериалом стоила ей семьи – сразу после окончания съемок от нее ушел муж, Андрей Ильченко


*подумывает закричать голосом Елистратова* Я уж не знаю, чего кому там сколько стоило, но решить, что эпизод будет выглядеть как детское порно... Эпизод-то, если подумать, важнейший. Они бы еще выбросили то, как Маргарита Фриду пожалела. Ибо какую бы она там пургу Воланду не несла "с силой", она именно пожалела.

Ну не может Маргарита стать ведьмой окончательно. Она может туда удариться от отчаяния. И в надежде на. Но и все. Воланд ей интересен постольку, поскольку он ей нужен, и она его исправно хвалит, когда он делает, как ей хочется. Но и не более. А душа живая там все время сохраняется. Поэтому мальчик. Поэтому Фрида. Поэтому, кстати, Маргариту не судят там, где свет. Мастера - судят, и строго. Маргариту скорее жалеют - и, кажется, даже уважают...

А они - детское порно. Фу.
я

Как мне подняли зарплату

Сегодня наконец сподобились узнать, сколько нам заплатят.
Итак, зарплату мне подняли на 414 рублей. Гигантская сумма, я тронута, восхищена, потрясена и ухожу работать за участковых, которые по-прежнему ни фига не работают. Хотя им, говорят, подняли немножко поболее.
Со временем даже выясним насколько поболее. Но я не думаю, что уж очень намного.

Кто не понял - я сильно не в настроении, и не из-за денег, а потому, что не люблю, когда со мной обращаются как с полной недоумкой.
я

Нашла любимые с детства стихи - из Перельмана

Удалюсь в родимые безбурья,
Где по прибережьям полосатым
На далёких знойных Курья-Мурья
Листья пальм овеяны пассатом…

*далее цитирую по памяти* "В редакции [куда пришел самовыражаться с данными стихами автор] все пришли в восторг. Редактор, человек ядовитый, называл с тех пор корзину для бумажного мусора не иначе как Курья-Мурья"
щас спою

Огласим весь список осетрины второй свежести

*лирически отступляя* Помнится, генерал, начальник моего папы, имел обыкновение говаривать с большим серьезом: "Мы, товарищи, собрались здесь узким кругом ограниченных лиц" (с). Фразу сию надо обязательно знать, дабы понятно стало, как мы веселились, читаючи некоторые отзывы о нашем ментально убогом и вообще скудном творении.

Что оно скудное и ментально недостаточное, неопровержимо доказали некоторые лица из этого... узкого круга, короче. Которые расширили осведомленность Директора до безграничья, а Игру распространили едва ли не до Адама и Евы. Ведь это злодей Дамблдор маховиком времени воспользовался и велел змею яблоко прародителям дать! Причем все от скуки, мерзавец, ибо не было равнозначного ему на земле от века.

Наше же скромное творение данные титаны безграничного неразумья именуют следующим образом:
а) ограниченная БИ (в противовес, естессно, ихнинской неограниченной),
б) узкая БИ (ну, тут можно самостоятельно догадаться),
в) наконец, сбежав с БИшной каторги и на радостях промчавшись по инету, мы обнаружили чудный термин той БИ, которая к нам не относится: жесткая. Ну... понятное дело. Мы разве что софтпорно написать могем при наших скромных способностях...

И вообще, да будет известно общественности, что БИ - это всего лишь слегка доработанный перевод с английского. Да, такие гиганты мысли нас тоже читают.

Пошли мы, напуганные и впечатленные, пожалуй, подалее от своей ограниченной БИ в узком смысле и мягком варианте. Найдем и переведем еще чего-нибудь. С китайского или суахили. Ибо английского, увы, не знаем...