Анна (anna_y) wrote,
Анна
anna_y

Categories:

Ух ты, или До чего доходят идиоты...

"БИ - Большая Игра - это интерпретация происходящего в Гарри Поттера как осуществление (уж насколько получается) Дамблдором своего плана кампании, в частности включающего подготовку Гарри и Со к его/их миссии. Один из примеров такой интерпретации (и узкое понимание термина БИ) здесь: www.livejournal.com/users/big_game" (с BBS: Народный перевод Гарри Поттера).

К воплям о том, что мы одновременно совсем не убедительны и слишком убедительны, что настораживает; что это слишком просто для Роулинг, а также слишком сложно для Роулинг; и прочим милым указаниям, что цитаты следует ставить только на русском - но при этом исключительно на английском, уже как-то привыкли. Пена, она и есть пена. Но чтобы упрекать нас в том, что наш же собственный термин мы понимаем узко... Может, они в нас скоро еще и играть будут? :)))
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 11 comments